2004年肉屋青年の演技大会

DFVは若い専門家に参加を呼びかけます

肉屋の明らかな利点の XNUMX つは、そこで雇用されているすべての熟練労働者が高度な訓練を受けていることです。 精肉業におけるプロレベルのトレーニングを証明し、若い専門家が特別な成果を達成するように動機付けするために、ドイツ肉屋協会は毎年若い肉屋のためのパフォーマンスコンテストを開催しています.

これらの大会は参加者にとって特別なイベントであり、参加者は自分のスキルを多数のプロの同僚のスキルと比較することができます。 彼らはまた、肉屋の取引とそのサービスを積極的に紹介する機会を提供し、若者の間でここで提供されるキャリアの機会に関心を喚起します.

Der Höhepunkt der Wettbewerbe ist jedes Mal der Bundesentscheid. In diesem Jahr wird er vom 14. bis 17. November in Travemünde stattfinden. Um sich für dieses Finale zu qualifizieren, müssen die jungen Wettbewerbsteilnehmer jedoch zuvor ihr Können auf Kammer- und Landesebene unter Beweis stellen. Denn nur die Erstplatzierten auf jeder Ebene können sich für die jeweils nächste Runde qualifizieren.

コンテストの開催年の最終試験に少なくとも 2 (2,4) の成績で合格し、まだ 23 歳を超えていない、つまり 23 歳以下のすべての専門販売員および肉屋に資格があります。競技会に参加します。 基準日は 01.01 です。 コンテストの年の

Für erfolgreiche junge Fleischereifachverkäufer/innen und Fleischergesellen/innen gibt es nicht nur Ehrenpreise zu gewinnen, sondern es winken auch finanzielle Unterstützungen zur beruflichen Weiterbildung durch die „Stiftung für Begabtenförderung im Handwerk“. Der Sieger und der Zweitplatzierte bei den Fleischern dürfen zudem im kommenden Jahr den deutschen Fleischernachwuchs beim Internationalen Leistungswettbewerb vertreten, der voraussichtlich im April  in  Österreich stattfinden wird.

Eugen Nagel, Vizepräsident des Deutschen Fleischer-Verbandes weist in diesem Zusammenhang ausdrücklich auf die Bedeutung der Wettbewerbe für das gesamte Fleischerhandwerk und die Chancen hin, die sich für die erfolgreichen Teilnehmer daraus ergeben können: „Ich appelliere an alle für die Berufsausbildung Verantwortlichen, an alle Lehrbetriebe und insbesondere an die qualifizierten Jugendlichen selbst, dafür Sorge zu tragen, dass sich möglichst viele Nachwuchskräfte den Leistungswettbewerben stellen und wir es beim Finale in Travemünde wirklich mit den Besten der Besten zu tun haben.“

出典:フランクフルト[dfv]

コメント(0)

ここにはまだコメントが公開されていません

コメントを書く

  1. ゲストとしてコメントを投稿してください。
添付ファイル(0 / 3)
あなたの場所を共有する